В итоге пофразового

В итоге пофразового анализу определяем наличие во фразе одной или большего числа предикативных единиц. Потом анализируем, какие из них являются самостоятельными, а которые не естьтакими, входя в состав других. Для этого в линейной последовательности выясняется конкретное содержание предикативных единиц, которое определяется с учетом контекстных связей, логической обусловленности формирования смыслов. В итоге уточняется реальное самостоятельное предложение и именно та предикативная единица, которая его выражает, а следовательно - и предел данного предложения. Прежде всего на этой основе вичленовуеться первая достаточная элементарная смысловая единица, остальные анализируются из таких же позиций в свою очередь. В случае необходимости применяется “интонационная проверка” пределов предложения, которая помогает убедиться в правомерности их определения, а также размежевать внешне похожие, но структурно разные конструкции. Если окажется, что типичный смысл предложения соотносится в контексте с нетипичной формой (отделенными, парцеллированными конструкциями), то следует допустить существование в вещании формальных аналогов предложения, которые возникают в тати контекстных трансформаций.
Контекстуальная вариативнисть предложений с подчиненной частью
Особенная смысловая подвижная характеризует построения, которые имеют внешне одинаковую форму и потому называются одним наименованием, - сложноподчиненные предложения. В результате проведенного исследования оказалось, что, кроме конструкций, которые действительно являются предложениями, в тексте функционируют сочетания предложений, которые совпадают с ними за формой и в которых компонент, имея вид подчиненного, является неполным, а служит для объяснения, комментирования, развертывания предыдущего, то есть раскрывает уже другие, чем в предыдущем предложении, аспекты действительности. Сравним употребление этих двух типов построений в тексте.
Рассмотрим первый тип: Если у человека редко смущается совесть, она просто не воспитана. А не воспитанная потому, что о ней, о совести, редко заводят язык, не возбуждают его, не обращаются к ней; Помните, как он отказался от премии своей бригаде? А сделал это потому, что знал: его коллектив и трест в целом могут работать лучше; Жизнь еще раз жестоко испытала его через пятнадцать лет по окончании войны. В один день трагически погибли жена, сын и дочь. Он выдержал и это. Снес горечь потери потому, что всегда видел вокруг себя друзей, товарищей, по труды, боевых побратимов.
В этих фрагментах выделены фразы, которые являют собой сложные конструкции, которые состоят из двух предикативных единиц, одна из которых - со значением причинности (потому что...). Совмещается эта подчиненная предикативная единица с предыдущей, которая означает факт (А не воспитанная (совесть); А сделал это; Снес горечь потери). Соединения этих предикативных единиц творят единственное элементарное содержание, которое раскрывает мысль о причине названного факта, то есть обе предикативных единицы принимают участие в формировании одного сложноподчиненного предложения. Оно не распадается на конструкции, которые имеют самостоятельное содержание, потому что, во-первых, в предыдущей фразе уже сообщается об определенном факте: она (совесть) просто не воспитана; он отказался от премии своей бригаде: он выдержал и не снес горечь потери). Поэтому дальше сообщается уже только собственно причина факта, элементе обозначения которого в неполной, указательной или синонимической форме писутни, поскольку о нем идет речь в определенном плане. Смысловое


Site map

продвижение и раскрутка сайтов